Ascension e' una scialuppa di salvataggio per l'umanita'.
Ascension is a lifeboat for humanity.
Questi morti rappresentano una perdita per l'umanita', la perdita del piu' straordinario essere umano che abbia mai calcato il pianeta.
These murders represent a loss to mankind of the most spectacular human beings that ever walked the face of this planet.
Ma il beneficio per l'umanita' e' molto piu' grande del rischio, Generale.
But the benefit to humanity is far greater than the risk, General.
So che e' difficile, ma e' un dono per l'umanita', e non possiamo essere egoiste.
I know it's hard, but he's a gift to the whole world, and we can't be selfish.
Amore per l'umanita', amore per la giustizia, amore per la verita'.
Love of humanity, of justice and truth.
E' triste, ma sei una nullita' per l'umanita' intera, che si atteggia come un avanzo di galera.
You're sadly a deformed excuse for humanity posing as a piece of prison garbage.
E' stato senza dubbio... un lungo cammino, e... tutti noi che sediamo qui hanno sempre condiviso il sogno dello spazio e delle sue opportunita'... e questo e' davvero un nuovo grande passo... per l'umanita'.
It has certainly been a long road and all of us up here started with the shared dream of space and possibility. And this really is a new first-step for mankind.
Pensavo di fare qualcosa di importante per l'umanita'.
I thought I was trying to do something great for mankind.
Allora, dov'e' questo dono per l'umanita'?
So, where is this gift to mankind?
E' la miglior cosa da fare per l'umanita', promettetemelo.
It's in humanity's best interest. You promise me that.
Vedete, vogliamo fare il prossimo grande passo per l'umanita'.
See, we intend to take the next giant leap for mankind.
So anche che niente e' piu' importante per l'umanita' della pace in Medio Oriente.
I also know that nothing is more important for humanity than peace in the middle east.
Il tuo lavoro e' stato un dono per l'umanita'.
Your work has been a gift to mankind.
Perche' temo, signor Bold, che la questione non sia se Vaucan possa rappresentare una minaccia per la Compagnia, la questione e' che puo' essere una minaccia per l'umanita'.
Because I'm afraid, Mr. Bold... that the issue is not whether Vaucan... may represent a threat to the company. The issue is whether he may be a threat to mankind.
"L'intelligenza Artificiale è un abominio contro natura e una minaccia per l'Umanita."
"Artificial intelligence is an unnatural abomination and a threat to humanity."
Vi e' stata data una seconda possibilita', e quale vostro Cancelliere, spero che voi la consideriate non solo come un'occasione per voi, ma anche per noi tutti, per l'umanita' intera, in verita'.
You've been given a second chance, and as your Chancellor, it is my hope that you see this as not just a chance for you, but a chance for all of us, indeed for mankind itself.
Ma ora... la nostra casa sta morendo. E noi siamo l'ultima speranza per l'umanita'.
But now our home is dying, and we are the last hope of mankind.
Non va in giro a uccidere persone, che immagino sia un vantaggio per l'umanita'.
He's not out there killing people, which I guess is a plus for mankind.
Penso che sara' un giorno di lutto per l'umanita'.
I think that would be a very sad day for humanity.
Un passo gigantesco per l'umanita', un nuovo mondo, e... hai fatto tutto questo per... per cosa?
One giant step for mankind. A brave new world, and you did it all for what?
Un piccolo passo per l'uomo, un grande salto per l'umanita'.
That's one small step for man, one giant leap for mankind.
E' giunta l'ora per l'umanita', di allungare il passo.
The time has come for mankind to take longer strides.
Combatto contro minacce letali per l'umanita'.
I fight certain deadly threats to humanity.
Abbiamo capito. Sei un dono per l'umanita'.
We get it, you're a real gift to humanity.
Beh, se non vuoi farlo per l'umanita', fallo per te stesso, Murphy.
Well look if you won't do it for humanity, do it for yourself, Murphy.
Ora, chi vuole andare ad uccidere le oscure creature della notte e fare del mondo un posto piu' sicuro per l'umanita'?
Now, who wants to go slay some dark creatures of the night and make the world a safer place for all of mankind?
Rappresentano un chiaro pericolo per l'umanita' adesso.
They represent a clear and present danger to mankind.
Un piccolo omicidio per l'uomo... un grande mistero per l'umanita'.
One small murder for man, one giant mystery for mankind.
Sapete qual e' la piu' grande minaccia per l'umanita'?
Do you know what the greatest threat to mankind is?
L'aria stessa sara' pestilenziale per l'umanita'.
The very air will be pestilence to mankind.
Se questa propagazione sia un bene per l'umanita' o meno e' tutto un altro discorso.
Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question.
Abbiamo guadagnato tempo per l'umanita', giusto?
We bought time for humanity, right?
Una volta che i Kandoriani se ne saranno andati ci saranno altri pericoli per l'umanita'.
Once the Kandorians are gone there will be other threats to mankind.
In senso cosmico, piu' cazzi vengono succhiati al mondo, meglio e' per l'umanita'.
Cosmically speaking, the more cocks that get sucked in the world, the better for all humanity.
Beh, e' cio' che potremmo pensare oggi, ma nel 1944... nessuno sapeva con certezza quale minaccia essi rappresentassero per l'Umanita'.
Well... It may seem that way, now. But, in 1944, no one could be sure how much of a threat they posed to humanity.
Questo posto... rappresenta l'ultima speranza per l'umanita'.
This place... represents the last hope for mankind.
Ha reso un grande servizio al suo Paese, figliolo. Per l'umanita'.
You've done a great service for your country, son.
Il nostro mondo stava morendo, quando all'improvviso venne scoperta una breccia nel tempo, e una nuova e audace opportunita' si delineo' per l'umanita'.
Our world was dying, and then a rip in time was discovered, and a bold new opportunity loomed for mankind.
Ho imparato a costruire rifugi quando ero volontaria per la "Habitat per l'Umanita'".
I learned to build when I volunteered with habitat for humanity.
E' un momento terribile per l'umanita'.
This is a horrible time in human history.
Se non sapete sconfiggerlo allora non c'e' piu' speranza per l'umanita'.
If you cannot defeat him, then all hope for mankind will be lost.
Ma, signore, se non curviamo in tempo... sara' la fine per l'umanita'.
But, sir, if we don't warp in time, all of humanity will be lost.
Non sarei sorpreso, mago, se tu non avessi evocato qualcosa di maligno, - una piaga demoniaca per l'umanita'!
It would surprise me not, wizard, if thou has not brought forth something vile and unholy, a pox upon mankind.
0.8331139087677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?